Ajuda com PDF
O Translify PDF Bilingual Reader é uma ferramenta de tradução em tempo real bilíngue e com referências cruzadas, adequada para uso como auxílio à leitura.
Atualmente, caracteres especiais como fórmulas matemáticas, tabelas, etc., não podem ser processados corretamente devido à técnica de reconhecimento de texto simples.
Se o seu PDF contiver tabelas e fórmulas matemáticas que requerem tradução de maior qualidade, pode experimentar o nosso PDF PRO
Consulte a documentação aqui para questões básicas de uso
Aqui estão algumas dicas avançadas de tradução de PDF:
Editar Caixa
A tradução padrão é editável. Pode até clicar em "Mostrar texto original" no painel, e o conteúdo da caixa de texto será exibido como o texto original reconhecido inteligentemente, e pode fazer correções no texto original na caixa de edição neste momento. Depois, clique novamente na tradução do painel.
Mover Caixas de Texto
Quando alguns parágrafos são reconhecidos numa posição incorreta, pode optar por mover a posição da caixa de edição do parágrafo inteiro colocando o rato no canto superior esquerdo. (Se encontrar uma situação em que não consegue arrastar, pode ampliar e arrastar para baixo o canto inferior direito, e o canto superior esquerdo mover-se-á normalmente)
Eliminar caixa de texto
Quando alguns parágrafos podem ter problemas de reconhecimento, fundir manualmente o parágrafo anterior, este parágrafo pode ser redundante, neste momento pode clicar neste botão para eliminá-lo!
Redimensionar o tamanho da caixa de texto
Como a altura e a largura da tradução padrão são as mesmas do parágrafo original por padrão, quando o conteúdo da tradução excede o texto original haverá um transbordo, neste caso pode visualizá-lo através do scroll interno. Também pode arrastar e soltar no canto inferior direito para ampliar esta caixa de texto de forma apropriada para permitir que o conteúdo seja totalmente exibido.
Modo Bandwagon
O padrão é restaurar a imagem do texto original para a área traduzida à direita. É normal ver uma moldura de fundo branco para o texto traduzido, porque é necessário cobrir o texto original desenhado por canvas para que o texto traduzido possa ser exibido corretamente.
Se achar que o modo de sobreposição afeta a sua leitura, basta desligá-lo.
Limite de Sobreposição
Porque usamos o máximo possível para restaurar o efeito tipográfico original, então a posição inicial do parágrafo é a coordenada do canto superior esquerdo do parágrafo original. Em circunstâncias normais, a tradução de inglês para chinês, o conteúdo chinês será geralmente menor que o inglês, neste momento a tradução pode ser totalmente demonstrada. Isso ocorre quando o texto traduzido é redundante com o texto original em alguns casos. Para evitar isso, demos à tradução uma altura igual à do parágrafo original.
Isso pode ser desligado quando sentimos que a distância entre os parágrafos superior e inferior é suficiente para a apresentação da parte traduzida que excede.
Espaçamento Apertado
Este objetivo é na verdade semelhante ao anterior, porque há um certo espaçamento entre cada linha de texto para garantir a legibilidade do texto traduzido.
Se o ecrã for pequeno e o espaçamento entre os parágrafos superior e inferior pode não ser suficiente para mostrar o transbordo do texto traduzido, pode ativar este item e remover o espaçamento entre linhas de texto, para que o texto dos parágrafos possa ser totalmente exibido.
Indentação do cabeçalho do parágrafo
Devido à complexidade dos vários layouts de PDF, não pode ser identificado inteligentemente como um parágrafo está em conformidade com as características de indentação, mas não há indentação, então pode parecer que o parágrafo do artigo é um pouco difícil. Portanto, é este tipo de parágrafo do artigo, o utilizador pode ativá-lo e o primeiro parágrafo de cada parágrafo será indentado para mostrar.
Linhas são amplamente espaçadas e parágrafos não são reconhecidos
Alguns PDFs podem ser para exibir os motivos, o espaçamento entre parágrafos é relativamente grande, resultando no reconhecimento inteligente do tempo será julgado para ser esta frase em um parágrafo independente. Portanto, precisa ser ajustado adequadamente, digamos, 10, para que 10px seja usado como o espaçamento entre linhas para reconhecer novamente os parágrafos na página.
Ajustando a posição horizontal das traduções
Porque as coordenadas horizontais do texto traduzido são lidas dos dados originais do pdf, algumas das coordenadas horizontais do pdf serão grandes. Neste caso, pode fazer o conteúdo traduzido mover-se para a esquerda arrastando a barra de progresso.
Ajustando a escala das traduções
O tamanho do texto traduzido é basicamente o mesmo que o texto original, quando sentir que o tamanho do texto traduzido não é apropriado, pode arrastar a barra de progresso para que o tamanho da fonte seja ajustado de acordo com a proporção.
Ajuste manual de segmentos de erro
Se o parágrafo reconhecido inteligentemente estiver incorreto, pode ser ajustado manualmente pelos seguintes passos:
- Clique no painel de tradução para exibir o texto original reconhecido
- Em seguida, ajuste manualmente o parágrafo contra o texto original à esquerda copiando e quebrando linhas, etc.
- Quando o parágrafo for confirmado como correto, clique em Traduzir novamente
Porque a nossa ferramenta depende do navegador, as velocidades de download e resultados dependem muito do próprio navegador. Portanto, é recomendado não lidar com mais de 300 páginas de PDF.
Download de Tradução (Imprimir)
Esta funcionalidade faz o download apenas das traduções, não bilíngue. Quando a tradução padrão é exibida, o modo de zoom é definido para a largura da página para efeito de leitura.
No entanto, quando há necessidade de imprimir e salvar, recomenda-se ajustar o modo de zoom, geralmente recomenda-se ajustar para 100 por cento ou o tamanho real, o efeito de impressão será melhor.
Pode o Fundo Branco do Texto num PDF Ser Removido?
Não pode ser removido. Removê-lo revelaria o texto em inglês por baixo.
Preservação Bilingue
Devido a limitações técnicas nos efeitos de preservação bilíngue, as traduções são preservadas na forma de imagens, permitindo a preservação WYSIWYG dos efeitos de tradução online. Demora cerca de 5/6 minutos para exportar 300 páginas de PDF.
Outras situações
intraduzível
- Verifique se o texto original à esquerda pode ser copiado, se não puder ser copiado, prova-se que é um PDF de imagem, o suporte temporário atual para a tradução de PDF de imagem.
- Verifique se a tradução é reconhecida mas não traduzida, que 🔄❓ não aparece no final do parágrafo, e que o botão no painel do plug-in mostra "Traduzir". Neste ponto, clique no botão de tradução para acionar a tradução.
- Se 🔄❓ existir, clique em ❓ para ver a mensagem de erro.
Documento de Feedback por E-mail
Pode enviar uma descrição do seu problema + uma captura de ecrã com o PDF original para support@translify.ai. Iremos verificar a situação do PDF e providenciar para que o plano seja inserido nas regras de reconhecimento inteligente.