Ir para o conteúdo principal

Opções avançadas de personalização

Pode editar configurações mais personalizadas em Página de Configuração Estendida -> Configurações de Desenvolvedor -> Configuração do Utilizador que não são editáveis na interface para utilizadores avançados, veja a última nota para mais detalhes sobre os parâmetros. A config incorporada atual pode ser encontrada aqui.

Regras do Utilizador

Com Regras é possível personalizar a configuração de um site específico, decidindo que conteúdo precisa ser traduzido ou não, ou ajustando o estilo das páginas, etc.

[
{
"matches": "www.google.com",
"selectors": [".title"]
},
{
"matches": "*.twitter.com",
"selectors": [".text"],
"excludeSelectors": ["nav", " footer"]
}
]

Use matches para corresponder ao site correspondente. São permitidos caracteres curinga, por exemplo, *.google.com, www.google.com/test/*, file://*.

Usar selectors substitui o escopo de tradução inteligente, traduzindo apenas os elementos correspondidos por esse seletor.

Use excludeSelectors para excluir elementos sem traduzir a posição.

Use a família de seletores additional para aumentar ou diminuir o alcance da tradução com base na tradução inteligente.

[
{
"matches": "www.google.com",
"additionalSelectors": [],
"additionalExcludeSelectors": []
}
]

Se quiser traduzir uma região tratando os elementos como um todo e não separando-os, pode usar o seletor atomicBlockSelectors. Por exemplo, perfis do Instagram. Note que usar atomicBlockSelectors requer selecionar com selectors antes de usar atomicBlockSelectors.

{
"matches": "https://www.instagram.com/*",
"selectors": [
"div._aa_c h1",
"li._acaz div[role=\"menuitem\"]"
]
"atomicBlockSelectors": [
"div. ._aa_c h1",
"li._acaz div[role=\"menuitem\"]"
]
}

Se a tradução resultar em páginas desalinhadas, texto sobreposto e outros casos extremos, pode usar globalStyles para ajustar o estilo da página para corrigir isso. Por exemplo, o cabeçalho do YouTube, que é usado para remover a altura máxima da página original.

{
"matches": "www.google.com",
"globalStyles": { ".title": "max-height:unset;" }
}

Melhorias na consolidação das regras do utilizador

Suporte 0.7.4+. Tome como exemplo ignorar a zona sem tradução

{
"matches": "https://www.elektrotechnik.rwth-aachen.de/*",
"additionalExcludeSelectors.remove": [".notranslate", "[translate=no]"]
}

As operações de adicionar e remover modificam as regras fornecidas por padrão e não precisam ser substituídas na sua totalidade, como era anteriormente.

CSS Injetado

CSS Injetado permite injetar estilos web personalizados globalmente. Pode ser usado com translationClasses de Regras.

".immersive-translate-target-wrapper img { width: 16px; height: 16px }"

Também é possível estilizar o site de uma forma mais personalizada, como um gestor de estilo web regular. (até mesmo utilizando display:none para remover anúncios)

.title {
color: red;
}

Configuração do Utilizador

Configuração permite personalizar a configuração deste plugin, como serviços de tradução, opções de tradução específicas de idioma, etc.

{
"translationService": "tencent",
"translationServices": {
"tencent": {
"secretId": "xxx",
"secretKey": "xxx",
"matches": ["*.twitter.com"]
}
} ,
"translationUrlPattern": {
"excludeMatches": ["www.google.com"]
},
"translationLanguagePattern": {
"matches": ["en"]
},
"translationTheme". "none",
"translationThemePatterns": {
"underline": {
"matches": ["discord.com"]
}
},
"generalRule": {
"_comment": "",
"normalizeBody": "",
" injectedCss": [],
"additionalInjectedCss": [],
"wrapperPrefix": "smart",
"wrapperSuffix": "smart",
"isPdf": false,
"isTransformPreTagNewLine ": false,
"urlChangeDelay": 20,
"isShowUserscriptPagePopup": true,
"observeUrlChange": true,
"paragraphMinTextCount": 8,
" paragraphMinWordCount": 2,
"blockMinTextCount": 32,
"blockMinWordCount": 5,
"containerMinTextCount": 18,
"lineBreakMaxTextCount": 0,
" globalAttributes": {},
"globalStyles": {},
"selectors": [],
"preWhitespaceDetectedTags": ["DIV", "SPAN"],
"stayOriginalSelectors": [],
" additionalSelectors": [],
"atomicBlockTags": [],
"excludeSelectors": [],
"additionalExcludeSelectors": [],
"translationClasses": [],
" atomicBlockSelectors": [],
"excludeTags": [],
"metaTags": ["META", "SCRIPT", "STYLE", "NOSCRIPT"],
"additionalExcludeTags": [],
" stayOriginalTags": ["CODE", "TT", "IMG", "SUP"],
"additionalStayOriginalTags": [],
"inlineTags": [],
"additionalInlineTags": [],
" extraInlineSelectors": [],
"additionalInlineSelectors": [],
"extraBlockSelectors": [],
"allBlockTags": [],
"pdfNewParagraphLineHeight": 2.4 ,
"pdfNewParagraphIndent": 1.2,
"pdfNewParagraphIndentRightIndentPx": 130,
"fingerCountToToggleTranslagePageWhenTouching": 4
},
"rules": [
{
"matches": "www.google.com",
"selectors": [".class"]
}
]
}

Os campos de regra em rules podem usar todos os campos em generalRule. As rules têm a maior prioridade, fundindo a generalRule e as regras para essa rule quando uma rule específica para um site específico é correspondida.

Introduzindo alguns dos campos comuns da Configuração.

Não mostrar serviços de tradução não configurados no painel pop-up

"showUnconfiguredTranslationServiceInPopup": false

Configuração dos serviços de tradução

Use translationService para selecionar o motor de tradução padrão, que atualmente suporta:.

| "tencent"
| "google"
| "deepl"
| "baidu"
| "volc"
| "youdao"
| "caiyun"
| "openl"
| "bing"
| "transmart"

Use translationServices para configurar o apikey de cada serviço de tradução, diferentes fornecedores de serviços precisam de diferentes parâmetros, e suas chaves de API podem ser solicitadas no centro de desenvolvedores de seus respetivos sites.

Por exemplo, para o Tradutor Tencent, precisa configurar secretId, secretKey. Pode ir até à Tencent Cloud para solicitar uma chave de API com 5 milhões de caracteres gratuitos por mês. Consulte aqui para o processo de aplicação.

"translationServices": {
"tencent": {
"secretId": "xxx",
"secretKey": "xxx",
"matches":["*.twitter.com"],
"limit": 3,
"apiUrl":"",
" maxTextGroupLengthPerRequest": 25,
"maxTextLengthPerRequest": 1800
}
}

Campo matches, usando este serviço de tradução para um site específico.

O campo limit, que especifica o número máximo de pedidos por segundo para este serviço de tradução (alguns serviços limitam o número máximo de pedidos por segundo).

Campo maxTextGroupLengthPerRequest, número máximo de parágrafos por pedido

Campo maxTextLengthPerRequest, número máximo de caracteres por pedido

apiUrl Permite personalizar o endereço da interface de tradução.

Sempre traduzir sites específicos

translationUrlPattern Configura sites que são sempre traduzidos, e sites que nunca são traduzidos.

  • Configuração matches sempre traduz o site.
  • excludeMatches Configura sites que nunca são traduzidos.

Os valores de configuração podem ser nomes de domínio ou URLs com *, como: www.google.com/mail/*

"translationUrlPattern": {
"matches": ["stackoverflow.com"]
"excludeMatches": ["www.google.com/mail/*"]
}

Sempre traduzir idiomas específicos

translationLanguagePattern, configura o idioma que é sempre traduzido e o idioma que nunca é traduzido.

  • matches Configura o idioma que é sempre traduzido, por exemplo, en,
  • excludeMatches Configura os idiomas que nunca são traduzidos.

Formato de exibição da tradução

translationTheme é o formato de exibição da tradução, e atualmente suporta os seguintes estilos:

| "none"
| "dashed"
| "dotted"
| "underline"
| "mask"
| "paper"
| "highlight"
| "blockquote"
| "weakening"
| "italic"
| "bold"
| "thinDashed".

Nome correspondente em chinês:

{
"none": "none",
"dashed": "sublinhado pontilhado",
"dotted": "sublinhado pontilhado",
"underline": "sublinhado linha reta",
"mask": "efeito de desfoque",
"paper": "efeito de sombra de papel branco",
"highlight": "realce",
"blockquote": "estilo de citação",
"weakening": "enfraquecimento",
"italic": "itálico",
"bold": "negrito",
"thinDashed": "sublinhado tracejado fino"
}

translationThemePatterns permite configurar diferentes estilos de tradução para diferentes sites.

"translationThemePatterns": {
"underline": {
"matches": ["discord.com"]
}
}

Tradução de Mensagens de Fluxo de Página da Classe gpt

{
"matches": ["chat.openai.com"],
"excludeSelectors": [".markdown *"],
"aiRule": {
"streamingSelector": ".result-streaming.markdown ",
"messageWrapperSelector": ".markdown",
"streamingChange": true
}
}

Regras

rules é um objeto array que permite configurar regras para sites especiais, como ter o Twitter a traduzir apenas uma certa parte de uma região:.

{
"rules": [
{
"id": "twitter",
"matches": ["twitter.com", "mobile.twitter.com", "tweetdeck.twitter.com"],
"selectors": [
"[data-testid=' tweetText']",
".tweet-text",
".js-quoted-tweet-text",
"[data-testid='card.layoutSmall.detail'] > div:nth-child(2)",
"[data-testid=' developerBuiltCardContainer'] > div:nth-child(2)",
"[data-testid='card.layoutLarge.detail'] > div:nth-child(2)"
],
"extraInlineSelectors": ["[data-testid=\"tweetText\"] div"]
}
]
}

As rules incorporadas atuais podem ser encontradas aqui.

Alguns dos campos importantes são selecionados abaixo para ilustração:

export interface Rule {
// Corresponder ao site
id?: string; // Cada regra de adaptação tem seu próprio id, se os utilizadores quiserem reutilizar esta regra em cima desta alteração, precisam adicionar este id correspondente à sua própria regra para reutilizá-la
matches?: string | string[]; // Esta regra corresponderá apenas ao site aqui. Esta regra corresponderá apenas aos sites aqui.
excludeMatches?: string | string[]; // Excluir sites específicos.
selectorMatches?: string | string[]; // Corresponder com um seletor sem especificar todos os URLs
excludeSelectorMatches?: string | string[]; // Excluir regras, como acima.

// Especificar o alcance das traduções
selectors?: string | string[]; // Traduzir apenas elementos que correspondem
excludeSelectors?: string | string[]; // Excluir elementos, não traduzir correspondências
excludeTags?: string | string[]; // Excluir Tags, não traduzir Tags correspondentes

// adicionar intervalos de tradução em vez de substituir
additionalSelectors?: string | string[]; // adicionar intervalos de tradução. Adicionar locais de tradução às regiões traduzidas inteligentemente.
additionalExcludeSelectors?: string | string[]; // Adicionar elementos de exclusão para que a tradução inteligente não traduza locais específicos.
additionalExcludeTags?: string | string[]; // Tags de exclusão adicionais

// Deixar como está
stayOriginalSelectors?: string | string[]; // Elementos correspondentes serão deixados como estão. Comumente usado em tags de sites de fórum.
stayOriginalTags?: string | string[]; // Tags correspondentes serão deixadas como estão, por exemplo, `code`

// Traduções regionais
atomicBlockSelectors?: string | string[]; // Seletores regionais, elementos correspondentes serão tratados como um todo, não traduzidos em seções.
atomicBlockTags?: string | string[]; // Seletores de Tag de área, igual ao acima

// Bloco ou Inline
extraBlockSelectors?: string | string[]; // Seletores extras, elementos correspondentes serão tratados como elementos de bloco, não traduzidos em uma linha.
extraInlineSelectors?: string | string[]; // Seletores extras que serão usados como elementos inline.

inlineTags?: string | string[]; // Tag correspondida será usada como elemento inline
preWhitespaceDetectedTags?: string | string[]; // Tag correspondida será automaticamente encapsulada

// Estilo de tradução
translationClasses? string | string | string[]; // Adicionar Classes adicionais à tradução

// Estilos Globais
globalStyles?: Record<string, string>; // Modificar estilos de página, útil se a tradução causar desorganização na página. `
globalAttributes?: Record<string, Record<string, string>>; // Modificar atributos de elementos da página

// Estilos incorporados
injectedCss?: string | string[]; // Incorporar estilos CSS
additionalInjectedCss?: string | string[]; // Estilos CSS adicionais em vez de substituí-los.

// Contexto
wrapperPrefix?: string; // O prefixo da área de tradução, por padrão é smart, com ou sem quebras de linha dependendo do número de caracteres.
wrapperSuffix?: string; // Sufixo da área de tradução

// Número de caracteres para encapsular a tradução
blockMinTextCount?: number; // Número mínimo de caracteres para encapsular a tradução como um bloco, caso contrário, a tradução é um elemento inline.
blockMinWordCount?: number; // Igual ao acima. Se quiser que eles estejam sempre em nova linha, pode colocar 0 em ambos.

// Número mínimo de caracteres que podem ser traduzidos do conteúdo
containerMinTextCount?: number; // Número mínimo de caracteres que um elemento deve conter antes de ser traduzido, por padrão é 18
paragraphMinTextCount?: number; // Número mínimo de caracteres para o parágrafo, maior que o número de caracteres que o conteúdo deve conter. número, qualquer coisa maior que isso será traduzida
paragraphMinWordCount?: number; // Número mínimo de palavras no parágrafo original

// Quebras de linha forçadas para parágrafos longos
lineBreakMaxTextCount?: number; // Número máximo de caracteres no parágrafo para ser forçado a quebrar ao traduzir um parágrafo longo.

// Quando iniciar a tradução.
urlChangeDelay?: number; // Quantos milissegundos para atrasar a tradução após entrar na página. Para esperar a página inicializar, o padrão é 250ms
observeUrlChange?: boolean; // Detectar quando o endereço URL mudou e iniciar a tradução novamente, verdadeiro por padrão.

// Móvel
isShowUserscriptPagePopup?: boolean; // Mostrar o pop-up da página em dispositivos móveis. janela flutuante, verdadeiro por padrão.
fingerCountToToggleTranslagePageWhenTouching?: number; // Traduções quando quatro dedos tocam, pode ser definido para 0, 2, 3, 4, 5

// Traduções de streaming de IA
aiRule: {
streamingSelector. string; // Seletor para marcar o elemento sendo traduzido na página web gpt
messageWrapperSelector: string; // Seletor do corpo da mensagem
streamingChange: boolean; // Se a mensagem é atualizada incrementalmente ou totalmente para a iteração da página web da classe gpt. gpt é incremental
};
}

Mais explicações

Diferença entre bloco e inline, se quiser saber mais pode ver aqui

  • O elemento de bloco ocupa uma única linha, e múltiplos elementos de bloco vizinhos ocupam cada um uma nova linha.
  • O elemento inline não ocupa uma única linha; múltiplos elementos inline vizinhos são dispostos na mesma linha, e uma nova linha não é criada até que uma linha seja demasiada.