PDF 도움말
Translify PDF Bilingual Reader는 읽기 보조 도구로 사용하기에 적합한 이중 언어 교차 참조 실시간 번역 도구입니다.
현재 수식, 표 등과 같은 특수 문자는 일반 텍스트 인식 기술로 인해 올바르게 처리할 수 없습니다.
PDF에 더 높은 품질의 번역이 필요한 표와 수식이 포함되어 있다면, PDF PRO를 경험해 보세요.
기본 사용법에 대한 질문은 여기 문서를 참조하세요.
다음은 고급 PDF 번역 팁입니다:
편집 상자
기본 번역은 편집 가능합니다. 패널에서 "원본 텍스트 표시"를 클릭하면 텍스트 상자의 내용이 지능적으로 인식된 원본 텍스트로 표시되며, 이때 편집 상자에서 원본 텍스트를 수정할 수 있습니다. 그런 다음 패널 번역을 다시 클릭하세요.
텍스트 상자 이동
일부 단락이 잘못된 위치에 인식될 때, 마우스를 왼쪽 상단 모서리에 놓고 전체 단락 편집 상자의 위치를 이동할 수 있습니다. (드래그할 수 없는 상황이 발생하면, 오른쪽 하단 모서리를 확대하고 드래그하여 왼쪽 상단 모서리가 정상적으로 이동하도록 할 수 있습니다.)
텍스트 상자 삭제
일부 단락에 인식 문제가 있을 때, 이전 단락을 수동으로 병합하면 이 단락이 중복될 수 있습니다. 이때 이 버튼을 클릭하여 삭제할 수 있습니다!
텍스트 상자 크기 조정
기본 번역의 높이와 너비는 기본적으로 원본 단락과 동일하기 때문에 번역 내용이 원본 텍스트를 초과할 경우 오버플로가 발생할 수 있습니다. 이 경우 내부 스크롤을 통해 볼 수 있습니다. 또한 오른쪽 하단 모서리를 드래그하여 이 텍스트 상자를 적절히 확대하여 내용을 완전히 표시할 수 있습니다.
밴드왜건 모드
기본적으로 원본 텍스트의 이미지를 오른쪽 번역 영역에 복원합니다. 번역된 텍스트에 흰색 배경 프레임이 보이는 것은 정상입니다. 이는 캔버스에 의해 그려진 원본 텍스트를 가려 번역된 텍스트가 제대로 표시되도록 하기 위함입니다.
밑바닥 모드가 읽기에 영향을 미친다면, 그냥 끄면 됩니다.
중첩 제한
우리는 가능한 한 원본 서체 효과를 복원하려고 하기 때문에 단락 시작 위치는 원본 단락의 왼쪽 상단 모서리 좌표를 기준으로 합니다. 일반적으로 영어에서 중국어로 번역할 때, 중국어 내용은 일반적으로 영어보다 작습니다. 이때 번역이 완전히 표시될 수 있습니다. 번역된 텍스트가 원본 텍스트와 중복되는 경우가 발생할 수 있습니다. 이를 방지하기 위해 번역에 원본 단락과 동일한 높이를 부여했습니다.
상하 단락 사이의 거리가 번역된 부분을 표시하기에 충분하다고 느낄 때 이 기능을 끌 수 있습니다.
밀접한 간격
이 목표는 실제로 위의 것과 유사합니다. 번역된 텍스트의 가독성을 보장하기 위해 각 텍스트 줄 사이에 일정한 간격이 있습니다.
화면이 작고 상하 단락 간의 간격이 번역된 텍스트의 오버플로를 표시하기에 충분하지 않을 수 있다면, 이 항목을 켜고 텍스트 줄 간격을 제거하여 단락의 텍스트가 완전히 표시되도록 할 수 있습니다.
단락 머리글 들여쓰기
다양한 PDF 레이아웃의 복잡성 때문에 단락이 들여쓰기 특성을 충족하는지 지능적으로 식별할 수 없습니다. 들여쓰기가 없으면 기사 단락을 보는 것이 약간 어려울 수 있습니다. 그래서 이 기사 유형의 단락에서는 사용자가 이를 켜고 각 단락의 첫 번째 단락을 들여쓰기하여 표시할 수 있습니다.
줄 간격이 넓고 단락이 인식되지 않음
일부 PDF는 표시를 위해 단락 간격이 상대적으로 커서 지능적으로 인식할 때 이 문장을 독립된 단락으로 판단하게 됩니다. 따라서 10 정도로 적절히 조정하여 10px을 줄 간격으로 사용하여 페이지의 단락을 다시 인식해야 합니다.
번역의 수평 위치 조정
번역된 텍스트의 수평 좌표는 원본 PDF 데이터에서 읽어오므로 일부 PDF의 수평 좌표가 클 수 있습니다. 이 경우 진행 막대를 드래그하여 번역된 내용을 왼쪽으로 이동할 수 있습니다.
번역의 스케일링 조정
번역된 텍스트의 크기는 기본적으로 원본 텍스트와 동일합니다. 번역된 텍스트의 크기가 적절하지 않다고 느낄 때, 진행 막대를 드래그하여 글꼴 크기를 비율에 따라 조정할 수 있습니다.
오류 구간 수동 조정
지능적으로 인식된 단락이 잘못된 경우, 다음 단계로 수동 조정할 수 있습니다.
- 번역 패널을 클릭하여 인식된 원본 텍스트를 표시합니다.
- 그런 다음 왼쪽의 원본 텍스트를 기준으로 복사 및 줄 바꿈 등을 통해 단락을 수동으로 조정합니다.
- 단락이 올바르게 확인되면 다시 번역을 클릭합니다.
우리 도구는 브라우저에 의존하기 때문에 다운로드 속도와 결과는 브라우저 자체에 크게 의존합니다. 따라서 300페이지 이상의 PDF를 처리하지 않는 것이 좋습니다.
번역 다운로드 (인쇄)
이 기능은 번역만 다운로드하며, 이중 언어는 포함하지 않습니다. 기본 번역이 표시될 때, 읽기 효과를 위해 확대 모드를 페이지 너비로 설정합니다.
그러나 인쇄 및 저장이 필요할 때는 확대 모드를 조정하는 것이 좋습니다. 일반적으로 100% 또는 실제 크기로 조정하는 것이 좋으며, 인쇄 효과가 더 좋습니다.
PDF의 텍스트 흰색 배경을 제거할 수 있나요?
제거할 수 없습니다. 제거하면 아래의 영어 텍스트가 드러납니다.
이중 언어 보존
이중 언어 보존 효과에 대한 기술적 제한으로 인해 번역은 이미지 형태로 보존되며, 온라인 번역 효과의 WYSIWYG 보존을 가능하게 합니다. 300페이지의 PDF를 내보내는 데 약 5/6분이 소요됩니다.
기타 상황
번역 불가
- 왼쪽의 원본 텍스트가 복사 가능한지 확인하세요. 복사할 수 없다면, 이미지 PDF로 판명되며, 현재 이미지 PDF 번역을 임시로 지원합니다.
- 번역이 인식되었지만 번역되지 않았고, 단락 끝에 🔄❓가 나타나지 않으며, 플러그인의 패널에서 "번역" 버튼이 표시되는지 확인하세요. 이때 번역 버튼을 클릭하여 번역을 트리거합니다.
- 🔄❓가 존재하면, ❓ 아래를 클릭하여 오류 메시지를 확인하세요.
메일 피드백 문서
문제 설명 + 원본 PDF 스크린샷을 support@translify.ai로 보낼 수 있습니다. PDF 상황을 확인하고 지능형 인식 규칙에 계획을 입력하도록 조치하겠습니다.