PDF-Hilfe
Translify PDF Bilingual Reader ist ein zweisprachiges, in Echtzeit referenziertes Übersetzungstool, das als Lesehilfe geeignet ist.
Derzeit können Sonderzeichen wie mathematische Formeln, Tabellen usw. aufgrund der einfachen Texterkennungstechnik nicht korrekt verarbeitet werden.
Wenn Ihr PDF Tabellen und mathematische Formeln enthält, die eine qualitativ hochwertige Übersetzung erfordern, können Sie unser PDF PRO ausprobieren.
Siehe Dokumentation hier für grundlegende Anwendungsfragen.
Hier sind einige fortgeschrittene Tipps zur PDF-Übersetzung:
Bearbeitungsfeld
Die Standardübersetzung ist bearbeitbar. Sie können sogar im Panel auf "Originaltext anzeigen" klicken, und der Inhalt des Textfeldes wird als intelligent erkannter Originaltext angezeigt, und Sie können Korrekturen am Originaltext im Bearbeitungsfeld vornehmen. Klicken Sie dann erneut auf die Panel-Übersetzung.
Textfelder verschieben
Wenn einige Absätze an einer falschen Position erkannt werden, können Sie die Position des gesamten Absatzbearbeitungsfeldes verschieben, indem Sie die Maus in die obere linke Ecke platzieren. (Wenn Sie auf eine Situation stoßen, in der Sie nicht ziehen können, können Sie den unteren rechten Eckpunkt vergrößern und ziehen, und die obere linke Ecke bewegt sich normal.)
Textfeld löschen
Wenn einige Absätze Erkennungsprobleme haben, manuell den vorherigen Absatz zusammenführen, kann dieser Absatz redundant sein, in diesem Fall können Sie auf diese Schaltfläche klicken, um ihn zu löschen!
Größe des Textfeldes skalieren
Da die Standardübersetzungshöhe und -breite standardmäßig mit dem Originalabsatz übereinstimmen, wird es zu einem Überlauf kommen, wenn der Übersetzungsinhalt den Originaltext überschreitet. In diesem Fall können Sie ihn über den inneren Bildlauf anzeigen. Sie können auch den unteren rechten Eckpunkt ziehen, um dieses Textfeld entsprechend zu vergrößern, damit der Inhalt vollständig angezeigt wird.
Bandwagon-Modus
Standardmäßig wird das Bild des Originaltextes auf den übersetzten Bereich rechts wiederhergestellt. Es ist normal, einen weißen Hintergrundrahmen für den übersetzten Text zu sehen, da es notwendig ist, den vom Canvas gezeichneten Originaltext zu überdecken, damit der übersetzte Text ordnungsgemäß angezeigt werden kann.
Wenn Sie feststellen, dass der Unterlegmodus Ihr Lesen beeinträchtigt, schalten Sie ihn einfach aus.
Überlappungsgrenze
Da wir versuchen, den ursprünglichen typografischen Effekt so weit wie möglich wiederherzustellen, ist die Absatzstartposition die obere linke Ecke des Originalabsatzes. Unter normalen Umständen ist die chinesische Übersetzung kleiner als das Englische, sodass die Übersetzung vollständig dargestellt werden kann. Dies tritt auf, wenn der übersetzte Text in einigen Fällen redundant mit dem Originaltext ist. Um dies zu vermeiden, haben wir der Übersetzung eine Höhe gegeben, die der des Originalabsatzes entspricht.
Dies kann ausgeschaltet werden, wenn wir das Gefühl haben, dass der Abstand zwischen den oberen und unteren Absätzen ausreicht, um den übermäßigen Teil der Übersetzung darzustellen.
Enger Abstand
Dieses Ziel ist tatsächlich ähnlich wie das oben genannte, da es einen bestimmten Abstand zwischen jeder Textzeile gibt, um die Lesbarkeit des übersetzten Textes zu gewährleisten.
Wenn der Bildschirm klein ist und der Abstand zwischen den oberen und unteren Absätzen möglicherweise nicht ausreicht, um den Überlauf des übersetzten Textes anzuzeigen, können Sie diesen Punkt einschalten und den Textzeilenabstand entfernen, sodass der Text der Absätze vollständig angezeigt werden kann.
Einrückung des Absatzanfangs
Aufgrund der Komplexität der verschiedenen PDF-Layouts kann nicht intelligent erkannt werden, ob ein Absatz den Merkmalen der Einrückung entspricht. Wenn keine Einrückung vorhanden ist, kann es sein, dass Sie beim Lesen des Artikels ein wenig kämpfen. Daher ist es dieser Artikeltyp von Absatz, den der Benutzer einschalten kann, und der erste Absatz jedes Absatzes wird eingerückt angezeigt.
Zeilen sind weit auseinander und Absätze werden nicht erkannt
Einige PDFs haben möglicherweise aus Darstellungsgründen einen relativ großen Absatzabstand, was dazu führt, dass bei der intelligenten Erkennung dieser Satz als unabhängiger Absatz beurteilt wird. Es muss also angemessen angepasst werden, sagen wir 10, sodass 10px als Zeilenabstand verwendet wird, um die Absätze auf der Seite neu zu erkennen.
Anpassung der horizontalen Position von Übersetzungen
Da die horizontalen Koordinaten des übersetzten Textes aus den Original-PDF-Daten gelesen werden, werden einige der horizontalen Koordinaten des PDFs groß sein. In diesem Fall können Sie den übersetzten Inhalt nach links verschieben, indem Sie den Fortschrittsbalken ziehen.
Anpassung der Skalierung von Übersetzungen
Die Größe des übersetzten Textes ist im Wesentlichen die gleiche wie der Originaltext. Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Größe des übersetzten Textes nicht angemessen ist, können Sie den Fortschrittsbalken ziehen, um die Schriftgröße im Verhältnis anzupassen.
Manuelle Anpassung fehlerhafter Segmente
Wenn der intelligent erkannte Absatz falsch ist, kann er durch die folgenden Schritte manuell angepasst werden:
- Klicken Sie auf das Übersetzungspanel, um den erkannten Originaltext anzuzeigen.
- Passen Sie dann den Absatz manuell gegen den Originaltext auf der linken Seite an, indem Sie kopieren und Zeilenumbrüche usw. verwenden.
- Wenn der Absatz als korrekt bestätigt wird, klicken Sie erneut auf Übersetzen.
Da unser Tool auf den Browser angewiesen ist, hängen die Download-Geschwindigkeiten und -Ergebnisse stark vom Browser selbst ab. Daher wird empfohlen, nicht mehr als 300 Seiten PDF zu bearbeiten.
Übersetzungsdownload (Drucken)
Diese Funktion lädt nur Übersetzungen herunter, nicht zweisprachig. Wenn die Standardübersetzung angezeigt wird, wird der Zoommodus für den Leseeffekt auf Seitenbreite eingestellt.
Wenn jedoch die Notwendigkeit besteht, die Zeit zu drucken und zu speichern, wird empfohlen, den Zoommodus anzupassen. Es wird allgemein empfohlen, auf 100 Prozent oder die tatsächliche Größe einzustellen, der Druckeffekt wird besser sein.
Kann der weiße Hintergrund von Text in einem PDF entfernt werden?
Er kann nicht entfernt werden. Das Entfernen würde den darunter liegenden englischen Text offenbaren.
Zweisprachige Bewahrung
Aufgrund technischer Einschränkungen bei den zweisprachigen Bewahrungseffekten werden Übersetzungen in Form von Bildern bewahrt, die eine WYSIWYG-Bewahrung der Online-Übersetzungseffekte ermöglichen. Der Export von 300 Seiten PDF dauert etwa 5/6 Minuten.
Andere Situationen
unübersetzbar
- Überprüfen Sie, ob der Originaltext auf der linken Seite kopiert werden kann. Wenn er nicht kopiert werden kann, handelt es sich um ein Bild-PDF, das derzeit vorübergehend für die Bild-PDF-Übersetzung unterstützt wird.
- Überprüfen Sie, ob die Übersetzung erkannt, aber nicht übersetzt wird, dass 🔄❓ nicht am Ende des Absatzes erscheint und dass die Schaltfläche im Panel des Plug-ins "Übersetzen" anzeigt. Klicken Sie in diesem Fall auf die Übersetzungsschaltfläche, um die Übersetzung auszulösen.
- Wenn 🔄❓ vorhanden ist, klicken Sie unter ❓, um die Fehlermeldung anzuzeigen.
Dokument per E-Mail-Feedback
Sie können eine Beschreibung Ihres Problems + einen Screenshot mit dem Original-PDF an support@translify.ai senden. Wir werden die PDF-Situation überprüfen und den Plan in die intelligenten Erkennungsregeln aufnehmen.