تخطي إلى المحتوى الرئيسي

مقدمة وظيفة ترجمة PDF وكتب EPUB الإلكترونية

يوفر Translify خدمة مجانية عبر الإنترنت لترجمة ملفات PDF وكتب EPUB الإلكترونية. يضمن الحفاظ على تنسيق المستند الأصلي ويوفر المرونة لتنزيل ترجمات مقارنة ثنائية اللغة أو النص المترجم فقط.
تم تصميم هذه الخدمة لمجموعة واسعة من الاستخدامات، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، ترجمة ملفات PDF الأدبية الأجنبية، الأطروحات الأكاديمية، أدلة المنتجات، والعقود الأجنبية.
مع الوصول إلى مجموعة من محركات الترجمة الرائدة، يمكن للمستخدمين اختيار OpenAI (ChatGPT)، DeepL، Gemini، أو غيرها من محركات الترجمة الذكية المشهورة للحصول على ترجمات أكثر دقة للمستندات المتخصصة.

الميزات

تعزيز الفهم
تساعد العروض المرجعية المتقاطعة ثنائية اللغة المستخدمين على فهم أفضل للتوافق بين المحتوى الأصلي والنص المترجم، خاصة عند تعلم لغة جديدة.
زيادة الكفاءة
يوفر المستخدمون الكثير من الوقت والجهد بعدم الاضطرار إلى التبديل بين مستندات أو تطبيقات مختلفة لمراجعة النص الأصلي والترجمة.
سهولة التدقيق
يتم عرض نتائج الترجمة بجانب النص الأصلي، مما يسهل على المستخدمين التدقيق والمقارنة والرجوع بسرعة إلى النص الأصلي إذا ظهرت مشكلة في الترجمة.
الحفاظ على التنسيق
ترجمة محتوى PDF بحيث يبقى التنسيق الأصلي دون تغيير؛ بالإضافة إلى ذلك، يوفر تخصيص حجم عرض المحتوى، مما يجعل من السهل الحصول على المعلومات الكاملة.
تطبيق واسع
يمكن استخدامه في مجموعة متنوعة من السياقات، مثل الأبحاث الأكاديمية، التقارير التجارية، الوثائق القانونية، إلخ، حيث يكون من المهم بشكل خاص قراءة النصوص الأصلية والمترجمة بشكل مقارن.

سيناريوهات الاستخدام

البحث الأكاديمي
يمكن للباحثين استخدام البرنامج لترجمة الأدبيات الأجنبية لفهم أفضل واستشهاد بالمصادر الأكاديمية الدولية.
الأعمال الدولية
يمكن لرجال الأعمال ترجمة العقود، التقارير، والوثائق التجارية الأخرى لضمان فهم دقيق لمحتوى وثائق الشركاء في المعاملات عبر الحدود.
الممارسة القانونية
يمكن للمحامين أو الممارسين القانونيين ترجمة الوثائق القانونية ومواد القضايا للمساعدة في المسائل القانونية الدولية.
التعلم التعليمي
يمكن للطلاب والمعلمين ترجمة الكتب الدراسية، الأوراق الأكاديمية، أو المواد التعليمية لدعم تعلم اللغة أو التدريس في البرامج الدولية.
دليل السفر
يمكن للمسافرين ترجمة أدلة السفر والخرائط لمساعدتهم على فهم المعلومات المحلية بشكل أفضل عند السفر إلى الخارج.
وثائق الهجرة
يمكن للمهاجرين أو اللاجئين ترجمة الوثائق الشخصية المهمة مثل شهادات الميلاد، شهادات الزواج، إلخ لاستخدامها في عملية التقديم.
التبادل الثقافي
ترجمة الأعمال الأدبية، النقد الفني، أو الوثائق التاريخية لتعزيز الفهم والتبادل بين الثقافات.
الأدلة التقنية
يمكن للمهندسين والفنيين ترجمة أدلة التشغيل والمواصفات التقنية لمساعدتهم في تشغيل وصيانة المعدات المشتراة من الخارج.
وسائل الإعلام الإخبارية
يمكن للصحفيين والمحررين ترجمة الأخبار والقصص الأجنبية لتزويد القراء بمنظور دولي أوسع.
المؤتمرات والندوات
يمكن للمنظمين ترجمة مواد المؤتمرات والعروض التقديمية وتمكين المشاركين من تجاوز حواجز اللغة والمشاركة بشكل أكثر فعالية في المناقشات.

كيفية الاستخدام

1. تثبيت الإضافة.

يمكن العثور على مزيد من تفاصيل التثبيت هنا

2. افتح الترجمة المحلية للملف PDF.

3. اسحب الملف PDF المحلي؛ سيتم الترجمة المتقاطعة ثنائية اللغة تلقائيًا بواسطة الإضافة.